- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行$ J( d+ f7 _3 M3 \8 [, ~& o
0 l% l- g0 X) c, W& u0 Q9 _ Boats sail on the rivers,小舟在河上航行," s' D. l2 T: Y7 k( @
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,( T. y" x' e( f' [/ C
But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,
# i5 w* r( X) }7 k Are prettier far than these.比这些更为悦人。; w7 _$ h2 s' o" w- G; S
There are bridges on the rivers,河上有桥," g" P6 N$ j9 c, r4 W. g9 G
As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;1 V8 j4 d: ^7 U }. R! {0 A
But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,
# _$ |8 ]: _0 w: z- o3 ` And overtops the trees,却比树梢更高,4 `4 p$ p, R; F& _, `% W
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,' ?* Y7 l9 |' ^0 {4 ]/ {( z
Is prettier far than these.比这些更为美好。
6 o0 F1 w- L# r |
|