- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯 6 c* J8 D% V% q! r: \
: s2 c/ X1 z1 q* d- p
* d6 n* N) I& g$ g# z- X
7 m3 P2 l& O* _5 A) v# h8 s0 }8 K: y
& s; [+ l/ K' t5 ]! B
) r- L0 i5 Z; F( _! s) G3 v! n0 RI'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!& l0 P' K9 G9 A5 l+ K5 s
0 B+ u' K4 p7 a" _: w我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。
. s3 I% Q) X* I2 g- T) K7 B9 U! ^0 P+ \& q2 w0 n
Apparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst.
" ~ o$ y, z8 ^- m( H; f l+ g& v+ }2 k
威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。
; E" S- c# B& T5 u7 _; t+ |
3 s$ h- {& s- t3 O, B7 z3 E) I0 GIndia:"Don't I know you from a past life?"
( z4 r. {: V5 ]3 K& z* H5 O8 Q: }8 {: _# S c4 Q- y3 T+ m) x$ |
印度:“我们是否前世就已相识?”& M! F4 [2 J3 Q5 u6 r }
% M5 n% W5 c5 y
"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you."
) ~1 g+ |9 h! V2 K( L* Q4 O- P* b& J5 p& E I/ \0 J
“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”+ C7 A8 Z. u& v Q! o5 u. [
8 \, y" k: D: v. q
Nicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas."
$ N6 R* f+ d3 H6 p' l3 P+ D' F' {' ?; M5 [+ l! K* p! e" S
尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”% Q% @: _4 A( z! Y' [; K5 O3 {
) M0 A4 B& T# y! H" B% d
New Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"
9 L" L* M7 ?) t0 C3 k, J, Q1 o5 i
$ I# f2 U. q" ^, e新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”
6 W6 j# X0 b1 a; X; W" t# c6 y, [ i/ |. O- |1 D) \/ ^4 ^6 D: e1 [
What are your favorite awful pick-up lines?
# g1 r- j( L2 v1 r% d2 k9 H" z) ?) l% u Q6 U0 c
你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?
" c- |' {& M& z3 t4 b6 g2 c
4 Q \) u" g$ a" ?: X; r英语翻译专栏:( z9 l m5 L% Z% t; P7 \% J
7 o, ]# p1 M& e1 N! Y
This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
5 t7 ~6 L9 }7 e( n2 p/ [3 x" y9 {8 e# W( }$ K8 J7 E
留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!
" U0 v; E. G' d/ Q. M$ G
8 Q; r5 w& H }, u; ^加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群) ~) ?$ I5 E# H0 M& T
& N) p) L1 K5 J9 g# BFind more English study info, please scan the below QR code to join us!1 o6 h0 [& k/ ?5 M) K
6 Y0 Q4 ]8 O1 y; C% F" `) U. c8 Z
扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!- z: c* r7 U N
+ K! r; x& q3 ~. k |
|