- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯 ) V3 E5 D" [8 H; _, e3 V
! i* e# i2 x1 q" f
7 i" Q, u! L3 E. x
+ q3 `8 Z: q% q: I& u
' A; P/ b4 f- v: H% k6 @5 H( O; Z% |5 j' Y+ D
I'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!* i" X6 \# P; C0 k8 l. m
4 F% P l6 j" [, A4 h我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。" k! ?3 P% L( i6 E/ ?( L
- w' d( g& T6 w, N/ A+ `9 X P
Apparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst. L1 B! {: O8 {0 z! X# w+ {; G
' X9 f7 Q8 L$ `2 U; \# E) p0 ]/ y8 m" }威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。% Z. I- h9 [7 r' r5 j+ h& G o/ O
. [8 E& b. ~' c( K* R
India:"Don't I know you from a past life?"& Y% r8 U, c6 h% p* _, o
0 A g7 K' q1 w印度:“我们是否前世就已相识?”! |" o) L2 a2 x% I+ c
/ u' t) F2 H: b
"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you."2 a+ T0 ^: I0 E+ ^ ?
1 Y# H) ?# W0 S7 {) c
“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”
' r+ I2 X# b/ I7 I
6 M' `& G: R$ i4 b0 x. {Nicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas."* |% @1 T0 l$ F6 L( k# Q' A
/ M8 Q S: H4 ^ J3 G5 K
尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”, G7 I, |1 V" _
) W! p$ P( R9 k& v6 D2 tNew Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"
/ b7 R7 u/ s: u6 s0 x7 I$ X9 D" M9 R/ [1 p' ?& T9 H
新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”
+ f# p3 F. S0 O& D9 r9 x) `( H+ ^- X/ s* Y3 T5 w _* H w9 L
What are your favorite awful pick-up lines?/ ~5 V) b) R0 x
+ d- `8 J& ^. Z6 A2 m* w你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?
( d/ Q; e) o& \2 j) k7 ^$ n+ ?7 F2 F7 _& c2 Z" f# L1 N- R
英语翻译专栏:" V5 v4 ]7 X5 N2 z4 G$ x( {" Z
/ ]7 K, ~4 }( ?7 v/ B4 j' ~1 x
This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.5 Z2 `$ \3 |. v% T
( U5 g" B% ?8 E留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!( d" `0 @) l+ d; J, b, H( w- w
' M' j: n+ r2 e" l6 i4 h
加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群): ^ w- I( d- Y" O; }, K& J, H( k
7 t, }& s8 O U! d6 Q. ^Find more English study info, please scan the below QR code to join us!
6 a" h5 c! V$ U' j8 V, a* }! y& Y
, l \& r# ^; s- R0 ] 扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!
0 S1 Y: m& a" n$ b
+ f J# M& q# Y2 j) u |
|